[身为女主角!~被讨厌的女主角和秘密的工作~]《Fans(ファンサ)》
身为女主角!~被讨厌的女主角和秘密的工作~ - 主题曲_插曲
Fans(ファンサ),是动漫《身为女主角!~被讨厌的女主角和秘密的工作~》中的主题曲、插曲。由mona(CV:夏川椎菜)演唱。
好きになって!もっと!私を見て!もっと!
变得喜欢上吧!更多看着我!更多!
恩返しは“愛のこもった投げキッスで”
报恩是用“充满爱的飞吻”
気のせいじゃない 目はあってるよ
不是错觉我们目光相对
?作って恋しちゃって下さい!
比?请与我相恋
やれること何でもします
能做到的事不管什么都去做
NG無しで体当たり挑戦
没有NG挑战身体极限
エゴサで見つけたアンチのコメ
自我搜索时看到的反对评论
ふざけんな…!誰より分かってるし
别开玩笑了…自己比谁都要清楚
でも大丈夫ステージ()に立てばみんながいる
但是没关系 只要站在(这里)()大家就与我同在
好きになって!もっと!私を見て!もっと!
变得喜欢上!更多!看着我!更多
恩返しは“愛のこもった投げキッスで”(Fooo!!)
报恩是用“充满爱的飞吻”(Fooo!)
虜にする!もっと!夢を見せる!もっと!
变成俘虏吧!更多!看见梦想吧!更多!
楽しんでって 愛のこもったスペシャルナイト
好好享受吧 充满爱的特殊之夜
ファンサしちゃうぞ(?ω< )
属于你们的粉丝福利珍宝(?ω< )
お手紙も書いてください!
也请给我写信!
何度も読んで宝物にします
会读很多遍把它当做珍宝
スキャンダルまだ早いけど
艺人丑闻还太早了点
裏切りません!宣言しときます(′?ω?`)
绝不会背叛!在这里立下宣言(′?ω?`)
嫉妬、嫌がらせには負けない
不会输给嫉妒,刁难
ふざけんな!実力で勝ってやる
别开玩笑了!我要用实力取胜
だから辞めない 負けず嫌い私はいる
所以这就是坚持不懈争强好胜的我
こぶし上げて!もっと!汗をかいて!もっと!
举起拳头!更多!挥洒汗水!更多!
恩返しは“愛のこもったmonaビームで”(Fooo!!)
报恩是用“充满爱的mona射线”
大歓声!もっと!まだまだ!ねぇ?もっと!
欢呼声!更多!还没完呐!?更多
受け止めてね 愛のこもったわがままソング
收下吧 充满爱的任性歌曲
ファンサしちゃうぞ(?ω< )
属于你们的粉丝福利珍宝(?ω< )
はぁ...終わりが近づく
啊…接近了尾声
楽しいのに泣きそうだよ
明明很开心却快要哭出来了
次も次もまた会えるよね?
下一次下一次还能再见吧?(约好了!)
優しさに溢れている言葉も
温柔得快要满溢的话语也好
心ない誰かの言葉さえも
某些人无情的语句也罢
必要なんだ必要なんだ
都是必要的必要的
好きに叫べ!もっと!楽しんじゃえ!もっと!
随心的尖叫吧!更多!尽情的享受吧!更多
忘れないで 特別な日になりますように
不要忘记 希望能成为特殊的一天
共に歌おうずっと!共に歩もうずっと
一起歌唱吧!永远!共同前进吧!永远!
合言葉はとびっきりのL·O·V·E(Fooo!!)
暗号是醒目的L·O·V·E(Fooo!!)
好きになって!もっと!私を見て!もっと!
变得喜欢上!更多!看着我!更多
恩返しは“愛のこもった投げキッスで”(Fooo!!)
报恩是用“充满爱的飞吻”(Fooo!!)
虜にする!もっと!夢を見せる!もっと!
变成俘虏吧!更多展示我的梦!更多!
楽しんでって 愛のこもったスペシャルナイト
好好享受吧 充满爱的特殊之夜
ファンサしちゃうぞ(?ω< )
属于你们的粉丝福利珍宝(?ω< )